Testing translations – a WeFarm update
We recently completed a very exciting piece of work for WeFarm: the translator test. This test allows WeFarm to select volunteers with proficiency at translating English into Spanish and Swahili and vice versa.
For WeFarm, a project which aims to help farmers share practical knowledge across large distances and language barriers, the launch of the translator test means they can now help even more farmers in even more countries around the world.
Pretty awesome for a social enterprise, right?
How the translator test works
While taking the translator test, a volunteer will be asked 5 multiple choice questions. Each answer is weighted with a pass percentage defined by the team.
If you fail the test first time, don’t worry, you can take the test one more time. If you don’t pass a second time, you can always get back in touch with the WeFarm team once you have brushed up on your language skills to try again. The priority for WeFarm is to send out accurate and quality information to farmers, rather than provide a standardised test for translators..
Once a volunteer passes the test, they will go on to translate questions, answers and tips from farmers across the globe bringing the farming community in developing countries closer together.
Become a WeFarm translator
The translator test was launched successfully at the Manchester University Ethical Grand Challenges JustFest on the 23rd April. Since then, they’ve had 47 new translators sign up. However, they need more. WeFarm aim to sign up 3,000 translators by the end of this year. If you are interested in joining, sign up on the website.
We’re a very small but proud cog in the WeFarm story and we love working with WeFarm and its partners. They recently launched in the Dominican Republic and will be launching in other Latin American and African countries very, very soon. And what’s more, we will be launching some new WeFarm features very soon, so stay tuned!